Фрейм 1

РЕПРИЗЫ

На этой странице вы сможете познакомиться с опереточными репризами. Разумеется, количество реприз бесконечно, и СЖ предлагает вам лишь каплю из этого океана и надеется на вашу помощь в пополнении этой рубрики. Присылая репризы, указывайте, пожалуйста, в каком спектакле или записи вы их слышали, а также — воспроизводите ли вы их по памяти или дословно — с фонограммы или написанного текста.

Об авторстве. В программках оперетт всегда указываются авторы текста. Но при этом они могут вовсе не являться авторами конкретных реприз, задолго до них превратившихся в «опереточное народное творчество» и вставленных в текст, поскольку без них уже и представить ту или иную оперетту невозможно. Г.М. Ярон, рассказывая о своей первой роли (ученик портного в «Мещанине во дворянстве») добавляет: «Много лет спустя, репетируя роль Вунчхи в оперетте "Гейша", я припомнил этот мольеровский диалог, сварьировал его и вставил в эту оперетту». Кого же считать автором в этом случае: того, кто значится в афише, Ярона или Мольера? Поэтому мы будем указывать лишь название произведения, иногда — театр, запись на радио и т.д. Любознательным посетителям сайта не составит труда узнать, кто официально считается автором того или иного либретто, и самим сделать выводы о возможном авторстве текстов.

Впрочем, нет правил без исключений. Исключение мы сделаем для двух пар признанных мастеров репризы: М. Вольпина — Н. Эрдмана и Вл. Масса — М. Червинского. А если справимся с трудностями французского перевода, то — для либреттистов Оффенбаха. Но это — в перспективе.

Мы будем стараться указывать источник текста. Если же он не указан, то как правило это будет означать, что текст взят с виниловой записи радиомонтажа, имеющегося в фонотеке СЖ.



На главную страницу


Hosted by uCoz